tilde

La asombrosa historia de la tilde española.

La tilde, este sonido nasalizado simbolizado por una pequeña ola, es característica de la lengua española. Con el paso de los siglos, incluso se ha convertido en un logotipo que los españoles lucen con orgullo. ¿Pero de dónde viene?

¡Es difícil pasar por alto la tilde! Al aprender el idioma español, llama la atención un pequeño cartel en forma de onda, a menudo colocado encima de la letra “n”. Este símbolo utilizado en la transcripción fonética marca una nasalización. En cierto modo, es el equivalente al sonido “gn” en francés. Los aficionados a la lingüística se habrán dado cuenta de que el español es una de las únicas lenguas europeas que utiliza este signo en forma de “s” mentirosa.

origen griego

Esta distinción emblemática tiene su origen en la frase latina Simplemente significa «título» en francés. En el Imperio Romano, el esclavo llevaba un cartel alrededor del cuello que indicaba su papel en la ciudad con las palabras. Más tarde, en el estudio de la escritura manuscrita grecolatina, se convirtió en una línea recta y luego ondulada sobre una palabra o letra.

Esta anotación se utilizaba para indicar que se había omitido una letra para ahorrar espacio en un texto. Esta línea ondulada se estableció luego como abreviatura en las escrituras latinas, entre nuestros vecinos los godos y en el alfabeto cirílico donde responde al nombre de .

transformación castellana

Los españoles acabaron por adoptarlo modificando su función en una palabra. Anteriormente, los escribas solían indicar un sonido “n” modificado en presencia de otra “n”. Estas dos letras, una al lado de la otra, terminaron dando el sonido “gne”. La ñ hizo así su aparición. Poco a poco, este fonema se fue volviendo ajeno al latín hasta convertirse en 100% ibérico. Si tomamos una palabra como doña, originalmente se escribía donna. La tilde, también llamada “metátesis”, se utilizó por tanto en detrimento de la consonante doble.

tildeLa tilde ahora ahora siempre se marca de esta forma: ñ. La ñ se aprecia como una letra por derecho propio. Se sitúa en la decimoquinta posición del alfabeto castellano que cuenta con un total de veintisiete letras.

Francia también tuvo su tilde

En Francia, la tilde se utilizó hasta el siglo XVIII. Como ocurre con el idioma latino, significaba una abreviatura y un sonido nasalizado en la letra n. En el nunca derogado texto histórico de 1539 sobre la reforma de la jurisdicción eclesiástica, la tilde está presente tres veces. La ordenanza de Villers-Cotterêts decretada por Francisco I grabó en piedra esta particularidad que indica un antiguo n.

Los diccionarios de francés contemporáneos todavía presentan algunas palabras con tilde. Como era de esperar, se refieren a palabras de origen español como doña, piraña o señor. Sin embargo, desde un informe del Consejo Superior de la Lengua Francesa, se recomienda la francización de las expresiones y el uso de la ñ ha caído en desuso.